世博感言——世博会与艺术

Posted on 09月 30th, 2008 in 读书 by admin

关键词 : 世博会 艺术 摄影 1756年,英国举办了产业博览会。这是一次汇集英国皇家艺术协会为优秀产品和机械颁过奖的作品的博览会,曾被誉为最早的近代展览会。[1] 那时,机器和艺术之间的关系是人们认识世界的焦点。以前手工业生产中,技术因素和艺术因素是融为一体的,工业化引起两者的分化。生产方式的机械化实现了从手工业到大工业的深刻变革,而大工业的发展对传统艺术方式带来了冲击。

欧洲人是崇尚艺术的,文艺复兴唤起了人的价值,成为工业革命的精神动力。博览会主办方把艺术提高到这样一个高度,就是想证明工业与艺术不是互相排斥的。看一个国家是发达的还是不发达的,主要是看艺术和制造业的卓越程度,两者相辅相成,一方卓越必然会影响另一方。[2]

世博会在创立之初特别强调工业与艺术的结合。1851年伦敦世博会分类体系确立4大板块:原材料、机器、制造和艺术,把艺术提到了相当的高度。1855年巴黎世博会、1862年伦敦世博会在正式名称中都还有“艺术”二字。如1862年伦敦世博会官方标题就是“伦敦国际工业与艺术博览会”。这届伦敦世博会还特别展示了近百年来创作的约5,500件艺术作品。1867年巴黎世博也展示了从石器时代到1800年的人类进化史,并把艺术放在分类体系中的第一大类。1873年维也纳世博会有了专门的艺术馆。1876年费城世博会也设立了五个主题馆之一的艺术馆。被称为“白色城市”的1893年芝加哥世博会更像是装饰艺术的全面展示会,不仅有艺术馆,而且园区建筑也更为艺术化。从世博会分类的类目设置上可以看出,早期以及后来的一些世博会都把艺术放在重要的位置上,每届世博会必有艺术馆。

世博会的艺术化潮流也影响到国内早期举办的博览会。1910年南洋劝业会中的美术馆为仿罗马式建筑,陈列中国书画、金石工艺、刺绣等,同时,教育馆也陈列有学堂师生所作的各类洋画,如油画、素描、水彩等。1928年秋在上海举办“中华国货展览会”。陈列物品分为普通、特别两种。普通陈列以物品性质分类,分为14大类,其中第10类即为“艺术与欣赏品类”。1929年在杭州举办的“西湖博览会”是民国期间最有影响的博览会之一,在陈列区的8馆2所3处室中专设有“博物馆”与“艺术馆”。[3] 设立艺术馆的目的是为了“满足人们对于艺术美的追求,并由艺术美转而鼓励人们勇猛精进的精神,培养国人不屈不挠的气质”。[4]

从艺术的分类可以看出艺术观的演变。

举摄影为例。1839年法国画家达盖尔(Louis J M Daguerre 1789—1851)发明了摄影术。1851年分类法中,摄影被安排在机器类里,但没有成为专门的类目。争论的焦点是复制,有人认为通过技术复制出来的这种具有批量、无差别商品化特征的作品不能叫做真正的艺术。那么1862年世博会摄影应分在哪里呢?组委会强调摄影应分在机器类中。当皇家委员会要求伦敦摄影学会组织一个班子来挑选作品时,遭到了抵制。于是,在1861年起,报纸上发表了200多篇争论文章。普赖费尔(Lyon Playfair)认为如果把摄影放在艺术类里,那么摄影的其他功用如摄影作为文献,或插图怎么办呢?因为当时普遍认为摄影具有两种功能,一种是文献的功能(机器拷贝),一种是照片的功能(艺术表现)。分类法作为一个树形的结构,一个类目只能出现一次。经过一番争论,在1862年世博会的机器类里,摄影成为一个独立的类目。[5] 现在摄影作为艺术是勿庸置疑的,但在历史上人们对此的认可经历了相当长的一段时间。1915年世博会美术类分类指南中,仍把“拷贝或各类由工业/器械过程制作的作品”排斥于艺术类之外。即使后来摄影在艺术领域争得了一席之地,但这被认为是“屈从于传统艺术观念为代价的”。[6]

本雅明(Walter Benjamin,1892-1940)提出应将“摄影作为艺术”的思考方式转换为“艺术作为摄影”的思考方式。宋一苇认为,这一转换带来了摄影理论的革命性变革。摄影的出现从根本上改变了人类文化生产与文化传播的方式,它带来了人类文化生产的革命性巨变。以摄影、电影、录音、电视等机械复制技术为主的文化生产与传播,彻底改变了当代文化艺术的图景。尤其是进入信息技术时代或后工业社会以来,数字信息处理技术在使传统的摄影、电影、录音、电视等不断升级换代的同时,发明了电脑及互联网,使机械复制的文化生产与传播步入到了一个令人惊叹不已的高科技发展阶段。这些巨大的变化,创生出与传统全然不同的文化生产和传播方式,从根本上改变了人类的文化生存状态,改变了人类的文化感知、文化体验和文化想象的方式,同时也改变了人类文化价值的向度。[7]

今天,世博会与艺术的关系越来越密切,虽然在世博会上很少再有过去那种单纯的艺术馆,但是艺术已经全面渗透到世博会整个体系之中。

世博感言——世博会见证美国崛起

Posted on 09月 29th, 2008 in 读书 by admin

关键词 : 世博会 芝加哥世博会 1893年 美国 崛起 在美国还没有成为世界强国前,英国人一直瞧不起美国人,批评他们只会模仿英国技术,1853年纽约世博会最为典型地拷贝了伦敦世博会帕克斯顿的作品——水晶宫。那时,英国文学作品的盗版在美国遍地都是。狄更斯于1842年和1867年在美国进行阅读巡访时都向美国国会呼吁保护英国作家的版权,但成效甚微。相反,狄更斯因此成了美国出版界和政界不受欢迎的人物。

但是在首届伦敦世博会上,美国的麦考密克收割机、科尔特左轮手枪等先进实用技术崭露头角,给参观者留下极为深刻的印象。一幅漫画生动地描绘了英国人的心态:在伦敦世博会上,美国人向英国人炫耀自己的工业成就,英国人感到很悲伤,但英国人安慰自己说:这些美国人是我们的骨中之骨,他们的才能源自英国。尽管这样,英国人还是没有改变他们的看法。当时,英国杂志《Punch》还以嘲笑的口吻说:“在仅有的几艘小船组成的正方形船队里,我们会看到美国艺术和制造业的全部家当,那些商品为了显得醒目而堆积在一起,一堆肥皂上面放着几把科尔特左轮手枪,来自辛辛那提的腌菜飘浮在醋蜜上。” 尽管1853年纽约世博会不是很成功,但1876年费城世博会为美国赢得了不少赞誉。那时美国内战刚结束不久,北方的胜利为国家统一和资本主义发展扫清了道路,并为美国跻身于强国之列奠定了基础。虽然费城世博会有很多不足,如开园时很仓促,直至开幕时仍有不少内装饰工程尚未完成;俄罗斯和中国在开园六天后才陆续进场;整个草地被连日大雨搞得泥泞不堪,以及巴西皇帝佩德罗二世批评费城世博会管理混乱等,但是,费城世博会总体上是成功的,充分展现了美国工业和技术的实力。 在1893年芝加哥世博会之前,欧洲人还在怀疑继1889年巴黎世博会大获成功后美国能否办成一届一流的国际盛会。但这次美国人大显身手,展示了一届让全球刮目相看的世博会。瓦瑟斯特伦(Jeffrey N. Wasserstrom)在2008年9月2日/>《芝加哥论坛报》上把1893年世博会与2008年北京奥运会作了对比,说那届世博会展现了过于夸张的技术把全世界目光聚焦到美国,并形容今天美国人看中国人的目光就像当时欧洲人看美国人崛起时既震惊又怀疑一个样。 毋庸置疑,1893年芝加哥世博会是一届成功而精彩的世博会。菲利斯大转盘、爱迪生真空电灯、柯达胶卷等令人眼花缭乱的现代技术让游客大饱眼福,而且这届世博会在美国城市规划和建筑史上也具有非常高的地位。尽管芝加哥世博会仍有不少瑕疵,如世博会开幕后六周内仍在大量施工、闭幕式因为市长被暗杀而取消以及评奖中的贿赂行为等,但1893年芝加哥世博会以其特有的气势和无穷的魅力极大地改变了世界对美国的看法。正像埃里克·拉森把芝加哥世博会说成是“改变了美国的一届世博会”一样,美国从此走上了世界强国之路。

世博感言——关于“世博历史上的中国身影”的争论

Posted on 09月 26th, 2008 in 读书 by admin

关键词 : 世博会 伦敦世博会 中国人 希生 今天看到解放日报刊登《世博会历史上的中国身影》,吓了一大跳。文章提出参加首届伦敦世博会的中国人有两位,一位是徐荣村,一位是何兴,而且特别指出英国画家塞鲁斯画的伦敦世博会开幕式上的中国人可能是何兴。

这篇文章出现的错误太多了,这里集中举两例。首先,“何兴”何许人也?很显然,就是Hesing,译自广东话的“希生”,单凭Hesing就转译成中文的“何兴”实在是太随意了,而且如果何是姓,兴是名的话,也应该成为He Sing而不是Hesing;其次,说何兴是船长,不知根据在哪里,而且还特别说当时“能出洋航海之管驾者必出自水师学堂”。所以,作者就想当然地认为中国人就是“中国官员”了。

这两点都错了。

第一、根据史料记载,他是当时停泊在泰晤士河畔的中国船“耆英”号上的广东人,人称“希生广东老爷”。耆英号于1846年12月从广东出发,经过南非好望角、美国纽约,1848年3月抵达英国伦敦。耆英号上有不少中国的工艺品,因此在纽约和伦敦吸引了不少当地人士上船参观。英国女王以及狄更斯等名人都曾参观过耆英号。其实,这已经通过多种途径证实了,最近的一本外文书“The Romance of China”中专门有 “Portrait of Hesing”这一节,其资料出处是“A Description of the Royal Chinese Junk, Keying (London: J. Such, 1848)”。

第二、1851年5月22日《匹茨菲尔德太阳报》对油画上的这一情节有一段精彩的描述:希生与其他外国使节站在一起。当唱诗班唱起亨德尔的《弥赛亚》哈利路亚合唱曲时,希生抑制不住激动的心情,突然从外国使节、达官贵人中走到女王前,优雅地向女王行了礼。

希生在当地已经有了一定的名气。由于首届伦敦世博会有中国展品参展,所以希生作为嘉宾被邀请出席了伦敦世博会的开幕式。

希生的身份需要进一步的历史资料证实。我认为,希生不是官员,理由有二:当时朝廷不允许耆英号出国,清朝官员就不太可能在这艘船上。这艘船是一个英国人购买后,雇了一些中外船员偷偷驶出广州的;当时清末朝廷腐败,允许民间花钱捐官,所以希生很有可能就是花钱买来了这身官服。我说的这两点也是猜测,因为还需要足够的证据来证实希生的实际身份。但这不影响对塞鲁斯画上的中国人是希生的判断。

2008年5月8日在解放日报、文汇报和新民晚报上同时刊登这一消息之前,我还反复核对了资料,生怕有错误。这里我把1851年5月22日《匹茨菲尔德太阳报》上的原文刊登一下:

Hesing apparently enjoyed the opening ceremony at the CrystalPalace. According to one correspondent’s report, Hesing stood with other foreign dignitaries during the event. As the choir performed the Hallelujah Chorus from Handel’s Messiah, the mandarin became suddenly overcome with emotion. He made his way through the “ambassadors, courtiers, and all the distinguished circle which surrounded the throne” and, on reaching the queen, “saluted” her. His gesture was “most graciously acknowledged.” “Hon. Mr. Plunkett’s Letters from Europe,” Pitsfield Sun (22 May 1851).

学问是学问,不能光凭想象。历史问题要尊重史料,而且即使是史料,也要作分析比较,才能作最后判断。

水与中国文化——第六届上海世博论坛上的发言

Posted on 09月 17th, 2008 in 读书 by admin

关键词 : 文化 哲学

/>

一、水与中国哲学 在中国,古代先民主要从事农耕业,而土和水是农耕业的主要资源。土基本上是固定的,水则有丰枯之分。所以古代先民特别重视“水”在人类生存中的意义。在阴阳八卦(Eight Hexagrams)中,与水有关的卦占了两卦,一是坎(水),一是兑(沼泽),当然坎指的是抽象的水。

我国古代思想家用“水、火、木、金、土”五种物质来说明世界万物的起源。认为世界上的一切事物,都是由这五种基本物质之间的运动变化而生成的。它强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。万物要生长,和谐很重要,先民们早就懂得了万物和谐共生的意义。

我国远古有大禹治水的传说。大禹把洪水看作是自然现象,带领人民一起用疏导的办法战胜洪水,通过疏通河床,开凿渠道,不“堵”而“疏”,因势利导。把水引到大海中去。

还有一个典型的例子就是都江堰。都江堰是现存世界上历史最长的无坝引水工程,可自流引水灌田上千万亩,兼有供水、航运之利,创建于约公元前255~前251年。它充分利用当地西北高、东南低的地理条件,乘势利导,无坝引水,自流灌溉,使堤防、分水、泄洪、排沙、控流相互依存,共为体系,保证了防洪、灌溉、水运和社会用水综合效益的充分发挥。它最伟大之处是建堰2250多年来经久不衰,而且发挥着愈来愈大的效益。都江堰的创建,以不破坏自然资源,充分利用自然资源为人类服务为前提,变害为利,使人、地、水三者高度协合统一,是全世界迄今为止仅存的一项伟大的“生态工程”,它充分体现了中国传统哲学中的“天人合一”的理念。

二、水与科学发展

数千年来形成的中华智慧在现代社会中依然将扮演重要的作用。当今世界,水已成为21世纪可持续发展的首要制约因素。随着人口的增长和经济社会的快速发展,我国水资源状况发生了重大变化。水资源短缺的矛盾已充分暴露出来,在很多地区已经成为严重阻碍经济发展的主要问题,直接影响我国经济社会的可持续发展。新世纪中国面临三大水问题,即洪涝灾害、干旱缺水、水环境恶化,其中干旱缺水的问题在当前表现得尤为明显,严峻的水资源形势,对我国今后的可持续发展构成了极大威胁。

首先,人口增长给水资源利用带来压力。尽管这些年人口增长率有所下降,但我们面临的是庞大的人口基数,人口增长对水土这两大类人类生存的资源提出挑战。中国人均水资源占有量2185立方米/>,不足世界平均水平的三分之一;其次,工业用水增加,废污水排放量急剧增长。如果未来50年工业用水成倍增加、城市化水平成倍上升、小城镇快速发展,废污水的排放量将会数倍甚至十几倍的增加,势必加剧水环境的恶化;第三,中国水旱灾害综合防御体系还不完善,耕地有效灌溉率只有50%,农业还没有改变“靠天吃饭”的被动局面;近40%的水库病险问题严重。其他问题诸如水的供需矛盾尖锐、水利工程年久失修以及全球气候变暖等问题将进一步加剧水资源短缺和废污水处理、水环境治理的三重压力。

中国近年来把科学发展观作为新一轮发展的国策,把建立节水型农业、节水型工业、节水型城市、节水型社会作为全社会的努力目标,同时保护水环境,使经济与生态环境协调发展,提出了到2010年,单位GDP的用水量比2005年降低20%以上等一系列指标。我觉得,要达到这些目标,不能简单地用治表不治本的方式,而是要向中国古代先民们学习,尊重自然,认识自然,把向大自然无节制的索取转变为人与自然的和谐共处,从防止水对人类的侵害转变为在防止水对人类侵害的同时,特别注意防止人类对水的侵害,从重点对水资源进行开发、利用、治理转变为在对水资源开发、利用、治理的同时,特别强调水资源的配置、节约、保护等。总而言之,人水和谐,是现代水利的灵魂!要以科学的治水观促进和实现可持续发展。

三、水与国际交流

水的汉字,中间像水脉,两旁似流水。古代把“九州”称为中国,其内涵是中国由许多江河流域构成的意思。水像一条条纽带,沟通了民族之间的友谊,促进了地区之间的交往。

人类自古有“择水而栖,择江而居”的说法。纵观中国城市的发展史,我们可以发现绝大多数城市都是临江滨河而建。我国历史上著名的七大古都安阳、西安、洛阳、开封、北京、南京、杭州也都位于江河之滨。中国是河川之国,全国内航通航里程达11万公里。

同时,中国有1万8千多公里的海岸线。很早的时候,先民们就开始了航海活动。到宋代和元明两代时期,“海上丝绸之路”进入鼎盛时期。明朝大航海家郑和七下西洋,访问了东南亚,南亚、阿拉伯和东非地区的30多个国家。其活动范围之广,规模之大,成为当时世界航海史上的空前壮举。

中国与西班牙友好交往源远流长。早在16世纪,两国就开辟了举世闻名的海上丝绸之路,促进了东西方贸易往来和文化交流。欧洲的汉学研究最早是由意大利、葡萄牙、西班牙与荷兰等航海大国发起的。西班牙人贝尔纳尔迪诺·德·埃斯卡兰特(Bernardino de Escalante y del Hoyo)在1577年塞维利亚出版的《葡萄牙人到东方各王国及省份远航及有关中华帝国的消息》(Discvrso de la navegacion qve los Portugueses hazen à los Reinos y Prouincias del Oriente, y de la noticia que se tiene de las grandezas del Reino de la China/>)中就印刷了“穹”和“皇”的汉字,被称为西方最早印刷出版汉字者之一。

这次我们来到萨拉戈萨,不仅看到了一个精彩的世博会,而且感受到了西班牙人的友善和好客。中国2010年上海世博会已经临近了,我们真诚地欢迎有更多的西班牙人来参与在美丽的东方明珠举办的文明盛会。

/>

/>

/>

/>

Water and the Chinese Culture

/>

1. Water and the Chinese philosophy In China/>/>, our ancient forefathers were mainly engaged in farming which relied greatly on the resources of earth and water. Unlike earth that is always there, water resource is more uncertain as wet years often alternate with dry years. The ancient people deemed water crucial to their survival. In the Chinese Eight trigrams, two trigrams are related to water, with one being Kan/>/>, meaning water in the abstract sense, and the other being Dui, meaning marshes.

Ancient Chinese thinkers used the five basic elements of “water, fire, wood, metal and earth” to explain the origin of the world, believing that all things under the heaven were derived from their movement and change. Their theory emphasized a holistic approach and made a bold attempt to depict the structural relationship of things and the forms of motion. Harmony is important for the growth of all the living things. Our ancestors understood the significance of harmonious coexistence among all things.

That may be well demonstrated by the household Chinese legend of Yu the Great subduing the flood. Taking flood as a natural phenomenon, Yu the Great led his people in flood-controlling efforts. Discarding the old practice of blocking flood, they channeled and dredged the river, and finally diverted the flood into the sea.

Another typical example is the Dujiang Weirs in Sichuan/>/> province. It is the world’s oldest non-dam irrigation project that exists today. Built in around 255 BC – 251BC, it is capable of irrigating about 10 million mu (6667 hectares) of land and very helpful in water supply and shipping. Built on an expansive ground gradually descending from northwest to southeast, the Dujiang Weirs is an integrated system of water division, flow control and silt removal and has long been credited for its flood control, irrigation, water supply and shipping facilitation benefits. Its greatness lies in that the 2,250-year old irrigation system is and will continue to be in use. Making full use rather than destroying natural resources, the Dujiang Weirs has successfully tamed a mighty river to benefit local people who would otherwise be plagued by floods. It thus makes man, earth and water a highly harmonious unity. As the world’s single great “ecological project”, it fully reflects the traditional Chinese philosophy of “harmony between human being and nature”.

/>

2. Water and scientific development The wisdom of the Chinese nation over the past thousands of years will continue to play an important role in the modern society. Water has already become a primary constraint in the sustainable development of the 21st century. With population increase and rapid socioeconomic development, China/>/>’ water resource has undergone drastic changes. Water shortage has become a prominent issue. In many regions, it has already threatened the economic growth, thus adversely affecting China/>/>’s sustainable development. In the new century, China/>/> is confronted with three major water issues, namely, flood, drought or water shortage, and deterioration of water environment, among which the second is particularly serious. The tough situation of water resource poses a huge threat to China/>/>’s future sustainable development.

In the first place, population increase puts pressure on water utilization. Despite the decline of population growth rate in recent years, China/>/> still has the world’s largest population. Population increase is challenging water and earth resources which are critical to human survival. China/>/>’s water resource is only 2,185 cubic meters per capita, less than one-third of the world’s average. Next, as industrial demand for water increases, industrial effluent also grows dramatically. If in the coming half-century, the industrial use of water multiply, urbanization accelerates, small towns expand at a fast pace, the waste water discharge will span lang=”EN-US” style=”FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt”>then rise by several or even a dozen times, unavoidably exacerbating the water environment. Thirdly, China/>/>’s integrated flood-and-drought prevention system is not perfect; the effective irrigation rate of farmland is merely 50%; a great number of farmers still rely heavily on weather for harvest; and nearly 40% of the reservoirs in use have serious problems or are in danger. Other issues such as sharp conflict between water supply and demand, disrepair of water conservancy projects as well as global warming will further intensify water shortage, pressures on waste water treatment and water environment management.

In recent years, the new national strategy of China/>/> has put the scientific outlook on development at its core, and deemed the establishment of water-saving agriculture, industry, cities and society as important goals. Meanwhile, China/>/> strives to protect the water environment and coordinate the development between economy and ecological environment, proposing a series of targets such as by 2010, bringing the unit GDP water consumption 20% below that of 2005. I think, to achieve these objectives, stopgap measures will not suffice. We should learn from our ancestors to respect and understand nature. Moreover, we should turn from ruthlessly extorting from nature what we want to pursuing harmonious co-existence with nature. Besides preventing water-related disasters, we should also lay emphasis on preventing the human world from damaging our water resource. And besides developing, utilizing and harnessing water resource, we should also highlight its allocation, conservation and protection. In short, harmonious co-existence between human and water is the soul of modern water conservancy. A scientific water management concept should be adopted to promote and realize sustainable development.

/>

3. Water and international exchanges The Chinese character “水” looks like water pulse or the channel in the middle and flowing water on both sides. China/> is called “jiuzhou” in the ancient times, meaning that China/>/> is made up by many river basins. Water bonds the nationalities living along the banks, promotes friendship and exchanges among different regions.

As an ancient saying goes, the Chinese people always prefer to “reside along streams and live beside rivers”. Throughout the history of the Chinese cities, we can find that the vast majority of them are built along the rivers. That is the case for all the seven historically famous capital cities of ancient China/>, namely, Anyang/>, Xi’an/>, Luoyang/>, Kaifeng/>, Beijing/>, Nanjing/> and Hangzhou/>/>. China/>/> is abundant with rivers and lakes, with the nationwide navigable mileage reaching 110, 000 kilometers.

Meanwhile, China/>/> boasts over 18,000-kilometers-long coastline. Our Chinese ancestors began their maritime activities long ago. “The Maritime Silk Road” reached its peak in the Song, Yuan and Ming Dynasties. Zheng He, the great navigator of the Ming Dynasty, visited 30-plus countries in Southeast Asia, South Asia, Arab and East Africa/> during his seven voyages to the western seas. The mileage and scale of his voyages make them an unprecedented endeavor in the navigation world then.

The friendly exchange between China/> and Spain/>/> can be traced back to the ancient times. As early as in the 15th century, the two countries opened up the world famous Maritime Silk Road/> which facilitated the East-West trade and cultural exchanges. Sinology researches in Europe were initiated in such navigation powers as Italy/>, Portugal/>, Spain/> and the Netherlands/>/>. A Spanish man Bernardino de Escalante y del Hoyo printed two Chinese characters “qiong” and “huang” in a book (Discvrso de la navegacion qve los Portugueses hazen à los Reinos y Prouincias del Oriente, y de la noticia que se tiene de las grandezas del Reino de la China/>) published by Seville in 1577, known as the first Chinese characters ever pblished and printed in the west.

Our current visit to Zaragoza/> affords us not only an opportunity to witness a wonderful Expo, but also an opportunity to feel the friendliness and hospitality of the Spanish people. As Expo 2010 Shanghai/>, China/>/> is drawing nearer, we sincerely welcome more of our Spanish friends to join in this grand cultural event to be held in the beautiful Oriental city.

世博会是一座活的图书馆——萨拉戈萨世博会印象

Posted on 09月 12th, 2008 in 读书 by admin

关键词 : 萨拉戈萨 世博会 图书馆 萨拉戈萨世博会像一座“活的图书馆”。除了极少数国家的展馆以外,每一个展馆都以水为主题,阐释自己对水文化的独特理解。从主题馆,到国家馆、地区馆以及企业馆,主题展示都做得很成功,看上去像科技馆,如水城市馆展示世界各地的水城市,水桥馆展示产品的耗水知识等。

观众参观踊跃的馆基本上都是一些有电影的馆,因为电影利用多媒体技术浓缩了对主题的理解,日本馆、俄罗斯馆、西班牙国家馆、西班牙阿拉贡地区馆等的电影均很有特色。过去我们一直以为世博会的多媒体时代已经过去,但这次有电影的馆基本上都排起长队,我们在俄罗斯馆排了半个多小时的队,观察后发现,大约每13分钟放行60多人,一天下来大约1000平方米的空间,每天可以安排参观3500至4000人。没有电影的馆基本上都采用自由放行的模式,所以参观人次不少,但看上去都比较冷清。中国馆就是一个典型的例子,由于馆外没有人排队,与隔壁的俄罗斯馆形成了鲜明的对照。看来,西班牙馆采用电影为成批处理、以后各馆自由流动的模式较有成效。 各馆展示内容都很简洁。展馆一般分两大区域,第一区域要么放电影,要么大型实物展示,如草地等。比利时馆是一进门有一个大型草地,通过一年四季不同的气候变换,模拟不同的水蒸汽环境;第二区域是与水有关的综合展示,一般安排一些照片、投影或实物,突出该馆的水主题特色。只有中国馆内容太多、太厚重,影响了参观者对内容的理解和消化。 一些展馆展示手段很有亮点。如日本馆拿出两个秘密武器:三面直角投影和日本茶。在很狭小的空间内播放三面直角投影,感觉上似乎比球幕电影更好。日本馆为了让参观者饮茶,提供了很小杯的日本茶,茶叶的制作是有特殊含义的,即在日本茶的基础上增加欧洲人熟悉的香味。

人生感悟——敬畏读者

Posted on 09月 6th, 2008 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 敬畏 演讲 读者 今天是我第一次在上海图书馆为公众演讲,演讲的题目是“精彩演绎城市主题”,这是上海世博协调局与上海图书馆联合策划的“迎世博倒计时600天专题讲座”之一,我承担第三讲,前两位演讲者分别是世博局的两位局长洪浩和周汉民。

以前曾多次演讲世博主题,但这次感觉特别拘谨。一方面这次是要上东方大讲坛节目的,演讲将全程在电视台播出,另一方面,这次是我第一次出现在本馆的公众讲坛上,讲砸了对不起读者,所以总是不敢放开讲。读者对我有着特殊的期待,我怎么能让他们失望呢?但我自己对今天演讲的评价是:稳当有余,精彩不足。

不像以前参加电视节目后总有一种很爽的感觉,这次演讲后总感觉不塌实,似乎少了些什么东西。当演讲结束读者排着长队要我签名的时候,其实我心里在说:对不起,让你们失望了,今天应该可以讲得更精彩一些。

我是很在乎读者反应的。凡是有读者投诉,或有读者建议,我都尽量亲自参与办理。今天看到一位王姓读者,拿了我几年前送给他的书让我再次签名的时候,感动万分。我曾经与办公室的同志到他家里访问过,为了感谢他对我们的批评意见,当时我特地给了他一本我写的小书《21世纪图书馆新论》。

总之,人要学会敬畏,敬畏历史,敬畏自然,还有,对我们这些靠读者生存的图情工作者来说,还要敬畏读者。

人生感悟——换位思考

Posted on 09月 3rd, 2008 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 换位思考 干群关系 下午,群众接待日。因为找人商量工作需要暂时离开一下办公室,我照例请人在我的办公室等待来访者及接听电话。回来后被告知,离开的一刻钟内没有任何来访和电话。

每月一次的群众接待日制度至今已经有十年了。以前每次总有几个人,大约两、三年内几乎没有人来找我了。有一次与同事聊天谈起此事,他告诉我:不是没有不如意的事,看你们这么忙,我们不好意思打扰你们,我们的事再大也比不上你们要操心的事,何必给领导添麻烦呢?听了这些话很受感动。我记得以前听老人们说过,善于站在别人的立场上思考的人是优等人。我们的员工不愧为优等的员工! 好几次开职工座谈会我都提醒大家大胆地向我们提意见,当干部的职责除了做好本职工作以外,就是要让员工愉悦地工作和生活。但员工们真的很体谅我们,在职工座谈会上谈的也都是工作和建议之类的,很少谈自己不愉快的事情。对于这么好的员工我们应该做些什么呢? 很久很久以前,地球上只有两种人,一种是替别人着想的人,一种是为自己着想的人,前者是优等人,因为他们有着普通人所没有的博大的胸怀!今天,物质相当丰富了,精神相当复杂了,社会相当文明了。但我仍然相信地球上只有两种人,一种是替别人着想的人,一种是为自己着想的人,善于换位思考的人就是优等的人。