人生感悟——人无完人

Posted on 02月 26th, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 撞车 电影《撞车》(Crash)中有一句台词,“You think you know who you are? You have no idea”,是警官赖恩对一个有正义感的年轻搭档说的话。这句话的中文意思是“你以为你很了解自己吗?其实不”。实际上,“You have no idea”有“你还嫩了点”的涵义。这使我想起《尼罗河上的惨案》(Death on the Nile)上大侦探波罗对一名左翼激进分子的一句台词,“Take it easy”,中文意思是“悠着点”,当时也是这样翻译的。

我很喜欢电影里的一些台词。电影一般都具有感化的功能,所以剧作者经常会从生活中提炼出一些至理名言。有些话虽然听上去很简单,但涵义深刻。

“You have no idea”,确实是很可以回味的一句台词。赖恩是一个在关键时刻能挺身而出的人,对自己的父亲也很孝顺,虽然看上去像个老兵游子,说话非常粗俗,有时候也做一些令人看不惯的事,但我——也许观众也有同感——对这个“有血有肉”的汉子印象还是很深刻的。

做人不要太清高。我们都生活在一个现实社会之中,过于清高,反而使自己脱离群众,脱离社会,脱离现实。

水至清则无鱼。世界上是没有“完人”的。如果在你身边站着一位看上去十分完美的人,你会感到不安,不自在,甚至会感到有一种威胁感。怪不得萧何要在刘邦面前表现得有点贪,好让刘邦对他放心一些。

不要怕自己有什么缺点而掩饰自己,也不要嫌人家有什么缺点而疏远人家。与各种不同的人能够和睦相处也是一种生存能力,做人还是实在一些好。

人生感悟——“老有所学”

Posted on 02月 24th, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 学习 外语 昨天晚上跑亲戚回来,没什么事干,就与儿子一起看美国片。先看了一遍,有些地方没有看懂,就倒过来,再看英文字幕,直到看懂为止。儿子词汇量比我强,因为他一天要背不少单词,我的语感比较好一些,两个人凑合着看。有些词典里找不到,有些是类似“捣浆糊”的流行语。学外语一定要有个环境,没有这个环境的话,那只有通过看电影来补足了。

我年轻的时候,就是这样学外语的。记得当时正好是日本电影热,电影《追捕》在国内放映的时候,我在华东师范大学当日语老师。为了尽快让学生掌握口语并熟悉日本语的语调语感,就让他们边看电影边学习。我到上海图书馆找来《追捕》的日语剧本,然后复印下来,把它作为辅助教材。我要求同学们把整个剧本熟读暗记,然后边看电影边默读。《追捕》这个电影我自己起码看了有十几遍呢。同学们很喜欢我教日语,因为那个时候,我住在学校,晚上没事就组织同学们练口语。学习不到一年,有的学生已经能够流利地与日本人会话了。 现在明显地感到自己反应慢了。以前当英语或日语口译时基本上都能一字不拉地翻译出来,现在听觉也差了,连中文都记不全,别说翻译了。以前能背很多成语熟语,现在说起外语来都是干巴巴的,缺少文学味。 外语不像其他学问,它有个不断抵消的过程。过去每天背诵30个单词,可能忘掉10个,这是正常的。现在不学或没有机会练习的话,每天也在按一定的比例逐步抵消。看来还是要不断地学习,做到“老有所学”。

人生感悟——“认真”两字不可少

Posted on 02月 23rd, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 认真 这几天空下来看一些自己写的文章。当重读一篇刚投出去的有关世博会的文章时,发现错了一行字,吓出一身冷汗。问了对方,幸好还未发表。我马上修改,并趁机充实了一下内容,准备节后再交给编辑。

文革时,对《毛选》都背得滚瓜烂熟,知道有一句话“世界上怕就怕认真二字”。写日记时,自己也经常提到“认真”两字。我已经养成了一个习惯,凡是交出去的稿子都要看上好几遍。我觉得最好的办法是通读一遍,就像读外语,只要读得不顺口,那肯定是错了,所以,出了十几本书,尽管内容比较一般,但差错率还算是比较低的。

其实,吓出一身冷汗,事后想想说明自己还有一点讲认真的意识和对读者的责任心。经常会听到有人说“怎么像真的一样?”的话,也经常会听到朋友好言相劝“不要书生气太足”的话,但我觉得自己是改不了了,假如自己说了与事实有出入的话,心里是不好受的。写文章更是这样,这可是一个“痕迹”啊。

认真是一种生活态度。做人、做文章还是认真一点好,这样做心里踏实一些。

人生感悟——期盼崭新的一年

Posted on 02月 17th, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 新年 过年啦!几乎是每分钟都有短信进来,阅读短信也是人生的一大快事!借此机会,祝各位新年快乐!永远快乐!

我喜欢过年。对我来说,过年是一个学术假期。

每天清晨醒来,总要先花几分钟酝酿、筹划一下,期盼马上到来的又是个崭新的一天,时间虽短但很美,因为起床后,就身不由己啦。

过年有七天,可以美美地酝酿、筹划并期盼又一个崭新的一年!

人生感悟—-中华文化价值观

Posted on 02月 16th, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 价值观 什么是中华文化价值观?在大街上随便问十个人,恐怕就会有十个答案。但如果在美国,我敢说起码有一半以上的人给你的是相似的答案,因为二百多年来美国人崇尚的、推广的价值观是始终如一的。

一个民族或一种文化的核心价值观是在潜移默化中逐步形成的,它具有一种顽强的生命力,并不因为一场革命或一场灾难而即刻烟消云散。但如果一个民族或一种文化因为革命或灾难,在较长时期内无法形成共同的价值观的话,那是极其危险的。因此,核心价值体系是非常必要的。

核心价值体系应该是源于生活的,它可以高于生活,但不应无限拔高,否则就会产生虚伪盛行。

其实,我们已经感受到价值观缺失的危险性。现在是重视提炼和宣传中华文化价值观的时候了。

人生感悟——与人为善

Posted on 02月 14th, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 友善 孟子说过,取诸人以为善,是与人为善者也。故君子莫大乎与人为善。这里有两层意思,一是与别人一起行善,二是以友善的态度对待别人。与人为善是君子的最高德行。

有人对我说,当官的要有点霸气,否则就当不好官。我当了二十几年的官了,还是“霸”不起来。从年轻的时候起,我就把“以人为善“作为自己做人的准则。我一直告诫自己:在朋友面前不要耍手段,再精明也不要精在自己的朋友上;在群众面前不要摆架子,再有本事也不要在群众面前显摆。男子汉是应该要有点霸气,但霸气是用来对付外人的,千万不能用在自家人身上。对自家人,还是多一点同情心为好。当官的人说话本来分量就不一般,所以待人接物更应该要有点分寸。

上海之窗

Posted on 02月 9th, 2007 in 日志 by admin

关键词 : 中国之窗 上海之窗 昨天下午开完职工代表大会,马上赶到机场,到北京参加“中国之窗”工作会议。由于飞机误点,到首都机场已经是晚上十点多了。

今天上午,会议在国家图书馆举行。国新办吴伟副局长主持,国图张雅芳副馆长等出席了会议。“中国之窗”是国务院新闻办的一个外宣项目,主要由国家图书馆等几家负责具体实施。上海图书馆的“上海之窗”可以称得上是“中国之窗”的一个子项目,既按照“中国之窗”的总体框架向国外图书馆赠书,又保持自己的地方特色。

从2003年第一家“上海之窗”在南非的德班市开设以来,全球已经有29个点,赠送图书达1万多册。按照上海图书馆的十一五发展规划,“上海之窗”将在3年之内达到50家左右。今后,“上海之窗”不仅提供国内出版的新书,而且将成为上海图书馆的服务延伸点,读者通过“上海之窗”,还可以获得上海图书馆的文献传递、文献复制、馆际互借等服务。

下午乘3点的东航班机回到上海。

人生感悟——海归也要自知之明

Posted on 02月 5th, 2007 in 感悟 by admin

关键词 : 人生观 留学人员 海归 今天下午在虹桥迎宾馆举行了高层次留学人员座谈会,裴刚、蔡建国等二十位各个领域的新老留学人员出席。我也在会上谈了自己的感想。

我觉得留学人员是特殊时期的一个特殊产物,在国外发达国家没有“留学人员”这样特定的称呼,英语里也找不到这一专有名词。我想,如果今后中国发达了,或者说中国的教育相当国际化了,就无所谓这一称呼了。海归不是一个阶层,他们分布在社会的各条战线,只有其中一部分从商人员成为新的社会阶层中的一部分;海归也无法形成一个界别,只有其中一部分可以列在侨民范畴,但不少人不一定喜欢这一称呼,因为侨民往往不是社会的一个主流群体。但无论如何,海归已经成为社会主义建设中最有活力的一支有生力量。 海归的优点是能力强,见识广,他们在国外主要是在专业和企业领域,从政的不多。国外职业主义精神正是我们所缺少的,他们回来以后正好弥补国内在这一方面的不足。 但海归的不足主要是书生气和骄娇两气,正因为有独立见解,生活上也不缺什么,所以自以为清高。 不管怎么说,国家能给海归比较特殊的待遇已经很不错了。我觉得海归也要自知之明,好自为之,要真正融入社会,成为国家建设的有生力量,确实还需要下不小的工夫。

塩見先生の古稀の祝賀に寄せて

Posted on 02月 4th, 2007 in 读书 by admin

关键词 : 塩見昇 川崎良孝 呉建中 草花が成長し鶯の飛ぶこの季節、塩見先生が七十歲、古稀を迎えられましたこと、ここに謹んでお祝い申し上げます。

塩見先生は、私の図書館人生に影響を与えて下さった、数少ない先生のお一人です。大学時代、私は日本語と日本文学を学び、卒業後、華東師範大学で2年間、日本語教師をいたしました。後に、大学院の図書館学修士課程で学んだとき、私にとって日本語は、世界の図書館を知る上で最良の手段となりました。1982年末、塩見先生は上海へ講義でお見えになり、私は通訳を担当しました。それ以来、私たちは良き友人となり、二十年あまりにわたって、親交が続いています。塩見先生は、私の専門にかかわる質問に、いつも快くお答えくださり、なおかつ、非常に多くの研究資料を送ってくださいました。私は常に、塩見先生の著作や論文に目を通していましたので、先生が、私の図書館思想の形成に、大変大きな役割を果たして下さったといえます。

 1996年、上海科学技術文献出版社から、私の処女作『21世紀図書館展望』(対談集)が出版されました。私は、世界的に著名な図書館学研究者14名にインタビューしましたが、その中で日本人の方は、塩見昇先生と竹内悊先生でした。お二人は私が尊敬する先生方です。塩見先生の、有料・無料制に関する鋭い論述は、中国図書館界に大きな影響をあたえ、リードしました。対談では、図書館の原則のお話しから、公共図書館管理の将来の課題について論議が進みました。図書館は無料を原則とした公的サービスを行うべきであるとの強いお考えは、中国の公共図書館事業の発展に、積極的な指導力を持っています。

 また塩見先生と川崎良孝先生の推薦と編纂により、2001年には『21世紀の図書館を考える』を刊行することができました。これは私の『21世紀図書館新論』を現在京都大学人文科学研究所の櫻井待子さんが翻訳され、それに塩見先生、・川崎先生、それに私の書き下ろし論文を加えたものです。中国の図書館状況を日本に紹介する機会を設けてくださった塩見先生には、感謝の言葉もありません。

 また塩見先生は、私に、世界に出ることを強く勧めてくださいました。私は、日本で何度も講演を行いましたが、そのうちの2回は、塩見先生のお招きやご紹介で実現したものです。先生は、非常にご多忙の中、私のスケジュールを調整してくださり、さらには、私の未熟な日本語を修正し、整えてくださいました。

 学問をするには、まず、人として正しくあらねばなりません。塩見先生の、謙虚で、誠実なお人柄は、学界の模範です。私たちは、塩見先生ご自身から、人としての道理や、学問の真理を学びました。

 早春二月は、あらゆるものが再生し、大地の活気がみなぎる季節です。塩見先生と、日本の友人のリードのもとに、中国と日本の図書館がさらに交流を深め、両国民の友好が、新たな光と活力を生み出すことを信じています。  2007年2月4日 

上海図書館館長 呉建中 

日本图书馆协会理事长盐见升先生七十大寿贺信

Posted on 02月 4th, 2007 in 读书 by admin

关键词 : 日本图书馆协会 盐见升 七十 寿辰 贺信 盐见升先生七十大寿贺信

在草长莺飞的季节里,我们迎来了盐见升先生的七十大寿。在此,谨祝盐见/>先生福如东海,寿比南山。盐见先生是在我的图书馆生涯中有过影响的少数几位启蒙/>老师之一。大学时代,我学的是日本语言与文学,毕业后在华东师范大学担任过两年日语教师。后来在大学院学习图书馆学硕士课程时,日语成了我了解世界图书馆的最好工具。1982年底,盐见先生来上海讲学,我担任了翻译。后来我们成了好朋友,在二十多年里,我们之间的通信频繁。盐见先生经常不厌其烦地回答我的专业提问,并给我寄来很多专业研究资料。因此,盐见先生对我的图书馆思想的形成起到了很重要的作用。做学问首先要学会做人。盐见先生为人谦虚、待人真诚,是知识界的楷模。我们从盐见/>先生身上学到了很多做人的道理、做学问的真谛。

早春二月是万物复苏、大地一片生机勃勃的季节。我相信,在盐见先生及各位日本友人的倡导下,中日图书馆之间的交流一定会更加频繁,中日两国人民之间的友谊一定会焕发出新的光彩和活力!

下一页 »